Author: alias Ela

Translation for Mistress Rosalind

Before Gideon ap Stephen was Laurelled at Ymir 2020, Mistress Rosalind asked me to translate the poem she had written to release Gideon from his apprenticeship into Old English. I happily did so — I love translations and find it a great challenge! Below is the text that I sent her; I also sent her a (very rough) recording for pronunciation. While I usually don’t use ċ (/ch/) or ġ (/j/) in my translations as they are entirely a modern conceit for transcription, I included them here to help indicate the pronunciation differences from c (/k/) and g (/g/) for performance.

Original Translation
Gideon ap Stephen     great of heart Gideon ap Stephen     great in breostsefan
A word-warrior     for the Knowne World Cyneword-ċempa     for þære cuþre worulde
Famed for ferocity     in defense of humble folk Rof for reþnesse     in randġebeorh eadmede-folces
Awesome of hair     a voice ocean-deep Seldlic in feaxe     stefn ġeofon-sidu
In prose and poetry     you have shown your prowess þurh wordcræft ond woþcræft     þin ġewald þu ġeseþe
Our path together     of time and travel Ure gomenwaþu to-gædere     on geongum ond byrum
Late night counsel     creation and craft Nihtlangum leoþurunum     listum ond sceaftum
We, your mentors     you, a man of our houses Wit, þin rædboran,     þu, reord-berend unċer inhireda
Now ends your oath     of fealty to us Nu endaþ þin aþ     to us of heldan
We take back the belt     once gladly bestowed Wit oþfeorraþ þone fetel     fore fuslice ġelacodon
But our heart-bond     can never be broken Ac ure breostsefa-bend     ne abirsteþ næfre


Translation Translator’s Notes Regarding Particular Choices
Gideon ap Stephen     great in breostsefan Breostsefa  = mind or heart, literally “the mind in the breast”
Cyneword-cempa     for þære cuþre worulde Cyneword-cempa = champion of fitting words
Rof for reþnesse     in randgebeorh eadmede-folces Randgebeorh = protection such as that afforded by a shield
Seldlic in feaxe     stefn geofon-sidu Seldlic = rare, strange, wondrous, extraordinary, having unusual good qualities
Sid = wide, broad, spacious, and is specifically usually applied to the ocean, world, and universe
þurh wordcræft ond woþcræft     þin gewald þu geseþe Syntax of second half-line is “your prowess you show”
wordcræft = the art of speaking and writing
woþcræft = the art of poetry or song
gewald = power, mastery (I chose it for the latter meaning)
Ure gomenwaþu to-gædere     on geongum ond byrum Syntax of second half-line is “of travels and times”; I chose to make plural because there was presumably more than one
Byre has many meanings, but I particularly like the translation of “an event, a favourable time, an opportunity”
Nihtlangum leoþurunum     listum ond sceaftum Syntax of second half-line is “craft and creation”
nihtlang = night-long
leoþurun = counsel conveyed in verse (I thought this meaning was appropriate!)
list = art, skill, cunning, craft, artifice
Wit, þin rædboran,     þu, reord-berend uncer inhireda Wit = dual for Mistress Rosalind and Master Dunstan
reord-berend = fig. person/man, lit. voice-bearer/one gifted with speech
in-hired = family, household, house (I liked the triple meaning)
Nu endaþ þin aþ     to us of heldan
Wit oþfeorraþ þone fetel     fore fuslice gelacodon
Ac ure breostsefa-bend     ne abirsteþ næfre Repeating breostsefa from the beginning


Mistress Ysabeau’s Laurel Cloak

Photo by Lady Adelaide

When Baron Hamish MacLeod found out that his wife, Baroness Ysabeau ferch Gwalchaved, was going to be surprised with her Laurel at Bright Hills Baronial Birthday in February 2020, he asked me to create her Laurel cloak. Now-Mistress Ysabeau is a spinner, weaver, and sewer who handsewed garb for one of her first events 32 years ago (in a time and place when handsewn garb was actually looked down on — how far we have come!) so I knew I had to pull out all the stops I had.

The body of the cloak is wool fabric from Burnley and Trowbridge sewn with a light fingering weight wool yarn that I already had (and happened to match perfectly!). Because the fabric is fulled and doesn’t fray, I didn’t need to flatfell. I usually flatfell for strength, though, so I backsewed all the construction seams to make up for that. The body is made of wedges, but the collar is rounded.

The appliqued laurel wreath and device is a mixture of fulled plainweave wool (laurel leaves, red goutes on the device), wool twill (black field of the device), and silk (wavy bend). It is appliqued with a mixture of 20/2 silk thread and silk sewing thread. The ermine spots on the black field were embroidered with 20/2 silk thread. The wool is from Burnley and Trowbridge, the silk fabric is from Dharma Trading, and the 20/2 silk thread is from Eowyn de Wever.

The cloak is lined fully in black silk (also from Dharma Trading) sewn with black silk thread. The clasp (two fox heads, for Mistress Ysabeau’s fox badge) is from Cloakmakers. The lining was sewn into wool facings on the front edges and the collar, but given a light loose tacking at the seams on the hem.

Progress Photos

Layout sketches

Backstitching the body with wool

Laying out the design using freezer paper

Leaves basted and starting to be appliqued; device pinned

Large elements of the device sewn down

Figuring out how to embroider ermine

Laying out the ermine spots

Embroidery and applique done!

Photos from Mistress Ysabeau’s Elevation

Photo by Lady Adelaide (who caught Mistress Ysabeau’s and my crying faces!)
Photo by Lady Adelaide


The Spinner of Fate (Clotho)

Photo courtesy of Kaaren Valravn

At some point in the murky past (that is, 2019), Kaaren, Adelaide, and I made a joke about how we’re the three Fates. I am, of course, the spinner Clotho, Adelaide the measurer Lachesis, and Kaaren the inflexible/cutter Atropos. When we discovered that we all had bought (or wanted to buy) the same grey linen, we decided to make Fates-themed garb in our preferred styles (we also managed to be chronological as well!). For a deadline, we set Twelfth Night 2020.

Because I was doing early period English, I felt a little guilty that my garb wouldn’t be as complicated and require as much hard work as Adelaide and Kaaren’s. So I decided to make everything I wore.


I already had shoes, anyway.

Linen tunic with silk tablet-woven trim
Woolen belt being inkle-woven

The first layer was where I used the grey linen. Although a standard tunic, I played with the gores on this for fit. Instead of having hip-height gores, I put in long trapezoidal ones that stretched from the edge of the sleeve to the hem. The sleeves are also my first fitted sleeves that would require a closure. I tablet-wove trim for the neck and cuffs out of silk in two different widths with slightly different patterns. Both used the same threading, but I cut out warp threads for the cuffs and turned the cards fewer times.  As there is some archaeological evidence for belts on this layer, I wove a three-inch-wide belt out of wool that was wide enough to wrap twice around. I wrapped this under my bust almost as a supportive layer, and it was quite comfortable (and kept me standing up very straight!). On top of this layer I put a black silk peplos–no progress photos for this, as it’s just a big ole silk tube. (Do I need to say everything was handsewn and flatfelled? It’s me–assume it was unless I say otherwise).

Circlet, annular brooch on peplos, and wrist clasp on tablet weaving.

As I took a silversmithing class in June 2019, I decided to make all the fittings I could for this garb. Two hours of work in the silversmithing studio, and I had two nearly-matching annular brooches, two wrist clasps, and a circlet! For the annular brooches, I tried different orders of operation for each; on one I soldered the pin shut first, on the other I soldered the brooch ring shut first. The latter technique seemed to work better for me. While annular brooches in period seem to be cast instead of forged, I haven’t learned to cast metals yet, so this worked for my current skill-set. The wrist-clasps were inspired by a historical find that didn’t have an attachment, but I made the hook a little shorter than I should have.

I realized a few days before the event that I hadn’t made a belt pouch. A quick Google led me to a couple different patterns, which seemed to follow most rectangular pouches but inserted a ring around the mouth and included a strap. I used the last remaining inches of the trim for the strap; the lining was leftover linen and the outside was leftover silk. I even made the ring from some junk wire! It was more than big enough to carry everything I needed, and fit my spindle in it quite well.

However, the peace I am most pproud of was my rune-belt. Four yards tablet-woven out silk, this took me over 22 hours from start to finish. It wraps twice around my body and hangs nearly to my hem. It was my first complicated pattern and my first double-faced weaving, and I came up for the runes’ patterns myself (you can see how I refined the letters in each repeat). The runes literally say “ic spinne þone þræd wyrde,” which is Old English for “I spin the thread of fate.”

The Rune-Belt

So, on Twelfth Night, I was able to say that I made everything I wore except the rings on my right hand.

Photo courtesy of Ava Deinhardt

Oh, and we won the Garb Runway Competition.

See Kaaren’s garb here and Adelaide’s garb here.

The Great 2020 Dyeing Project

After taking a class on natural dyeing using different yellows and indigo in May 2019 at Maryland Sheep and Wool, I decided it was finally time to dye the Romney fleece I bought in 2017. However, I wanted to test sun-colorfastness first, as I had noticed some garments that I dyed with commercial dyes were fading significantly after 2 years of SCA wear and washing.

I decided I wanted to test weld, madder, and indigo (the great triumvirate of medieval dyes) plus cochineal; I also wanted to test these dyes in combination.

Dye Combinations

Weld Madder Cochineal Indigo
Weld X X X X
Madder X X
Cochineal X X
Indigo X
L to R: Cochineal, madder, weld, undyed


If I was going to do four different dyepots, I didn’t want to do them for just a handful of spun samples. I pulled commercial linen fabric, silk fabric, and silk thread to accompany the wool. For the wool, I decided to dye both locks and spun yarn. The majority of the yarn was handspun worsted from full locks. However, I spun some woollen out of just the white roots and just out of the yellow tips to test less extensively than the rest of the wool. All of the wool was spun on a spindle. Overall, my materials are:

  • Wool (Romney fleece)
    • Handspun (full locks and partial locks)
    • Washed locks
  • Linen
    • Fabric purchased from Dharma Trading
  • Silk
    • Fabric purchased from Dharma Trading
    • 2/20 thread purchased from Eowyn de Wever on Etsy

Fiber Preparation

Goods after scouring in preparation for dyeing.

I scoured all the commercial samples with Synthrapol in an enameled pot that has a dent exposing some of the steel. I then cold-soaked all the fibers in alum (aluminum sulfate) at 12% WOG (weight of goods) for around 23 hours in a plastic tub.

My water is pH neutral.


Unless otherwise noted, all items in this experiment were dyed in an enameled pot with a dent (exposing a small surface area of steel) on a gas stove. A draining rack was included with the weld and madder, but after it left marks on some of the items during the madder dye, it was removed.


Weld dye bath

Dye: 3% WOG of a powdered extract.

Process: Put in at 3:34 PM at 81F. Raised the temperature to 180F on medium-high heat over one hour. Turned off, left to cool, and then rinsed in cool tap water.


Dye: 20% WOG of ground root

Process:  Put in at 7:39 PM in tap-hot water (118F) on medium-high heat. Raised the temperature to 180F over 40 minutes. Left to cool overnight. Goods removed at 10:14 AM but were too orange. Added household ammonia to get a pH of 10. Goods re-added and reheated to 170F. Turned heat off and left in dye for over 24 hours, then rinsed in cool tap water.


Cochineal dye bath (so pink!)

Dye: 100% WOG

Process: Cochineal were hand-ground and soaked in a glass vessel overnight (read: “Don’t touch the bug-juice in the stein!”). They were then strained through an old tea sock, which was tied up with a pipe clearn and put in the dye pot with the strained liquid and additional water. This concoction was put on high heat until simmering, then held at simmering for 20 minutes. The bug packet was then squeezed and removed and the pot was filled further with hand-hot water. The goods were put in at 120F on medium-high heat. Heat was raised to 160F, then 1 tsp cream of tartar was added and stirred (because I forgot it earlier). I continued raising the heat to 180F, turned the heat to medium-low, and left it covered for 20 minutes. I then turned off the heat and left it for 75 minutes. I put in additional goods to absorb dye (spare roving), raised the temperature up to 180F, then immediately turned it off and left it to cool for 5 hours. The goods were cooled and then rinsed.


Goods for indigo dyeing, L to R: undyed, weld, madder, cochineal

The indigo was done at a dyeing day run by Gusukuma Kame. The indigo was pre-reduced crystals with tap-hot water, dyed outside. All goods were soaked in cool water, dipped once in the indigo, hung up to drip, and then rinsed in citric acid. Because I was still getting a lot of crocking after the citric acid rinse, I also did an extensive rinse in Synthrapol.


Finally: Timing!

Control cards of weld, madder, and cochineal (individually and in combination) on wool and silk
Cards for silk thread

When I decided that I was testing sun-fading, I decided wanted to do it right: over multiple periods of time. Thus, when I put together my goods for dyeing, I pulled enough to have sun-testing lots of each combination for these times:

  • 1 week (June 13 – June 20 or June 20 – June 27, depending on predicted sun)
  • 1 month (June 1 – June 30; may include the yellow-only dyed wool, the white-only dyed wool, and undyed wool)
  • 3 months (April 24 – July 24, centered around Midsummer)
  • 6 months (March 15 – September 15)
  • 1 year (January 1 – December 31)

I also put together a dyed control lot and an undyed control lot to keep out of the sun. All of these lots will be put in a south-facing window.

One-year cards ready for posting in the window on New Year’s Eve 2019

Takeaways Thus Far

  • I liked the results of dyeing the wool and silk the best, as the color was richest on these dyes and weakest on the linen (as expected — protein fibers take dye better than cellulose fibers).
  • The wool locks took the dye more evenly than thread/yarn and fabric (thus the saying, “dyed in the wool!”).
  • Weld is my favorite dye! It’s reliable and consistent.
  • For the madder, I should have used 50-100% WOG with the ammonia immediately added to get a stronger red (I want to do a dye experiment focused solely on madder now, playing with pH and dye exhaust!).
  • The madder and weld is kind of an ugly rusty orange that I don’t like very much.
  • love the color I got from cochineal, but I went completely overkill on the percentage and overpowered the weld overdye (however, there was still a subtle difference!).
  • When you iron cochineal, it turns lavender (until it cools off and returns to the original color)
  • I think I overdid the Synthrapol rinse on the indigo, but proving that will require more indigo dyeing.
  • The yellow tips on the wool locks absorb the dye less evenly. The most significant example of this was on the cochineal/indigo locks: the main body of the lock was purple, but the tip remained deep magenta!

New-To-Me Skills

For this competition, I entered items from a natural dyeing class I took in May 2019, a silversmithing class I took in June 2019, a fingerloop braiding class I took in July 2019, and a lyre I am still trying to complete (as of January 2020). Because these are all either from classes or small/unfinished items, I do not have individual posts for them. However, you can read about my next silversmithing exploits under my Spinner of Fate (Clotho) garb and my next dyeing adventure under the Great 2020 Dyeing Experiment, Part 1.

Poetry Translation for Master Eldred Ælfwald Þegn’s Scroll

In early 2019, Master Eldred Ælfwald requested that Lady Kaaren Valravn create his court baron scroll (scroll information here). In turn, she asked Lord Ishmael Reed to write an original poem and me to translate the poem into Old English. Ishmael wrote the poem in the style of the 14th-century alliterative revival, which I then translated into Old English alliterative verse.

Read more

Processing My First Fleece

In May 2017, right before I joined the SCA, I purchased my first-ever fleece at the Maryland Sheep and Wool Festival. I chose a pretty Romney with long locks and nice crimp, and decided to wash it lock-by-lock. However, when I washed it, I noticed that most of the locks had at least an inch of canary stains (yellowing that weakens the fibers starting at the tips). I decided that I should try dyeing it for tapestry, but because of that decision, it sat in storage for two years.

Fast-forward to May 2019, when I took a natural dyeing class at Maryland Sheep and Wool, and I decided it was time to finish processing that fleece (which gave me an excuse to buy another while I was there). With the help of some Dawn soap, tap-hot water, an assembly-line-style set-up, and a three-day weekend in the fall, I finally got the whole fleece washed and stored.

Individual locks on racks drying by the gas fire (this was round two of drying!).
Clean and crisp locks in a storage bin, with the fluff that escaped locks in a plastic bag. Note the canary stains on the otherwise sparkling-white fleece.

Thus the Great 2020 Dyeing Project was ready to begin.

“Millcross” Knotwork Embroidery (In Progress)

In fall 2019, I wanted to improve my embroidery, so I drew a knotwork design that I decided to fill using a combination of satin stitch and split stitch. It’s still in progress, as knotwork takes a long time!

Ballpoint pen sketch on linen with first attempt at satin stitch.

Figured out that outlining first helps support satin stitch!

Satin stitch looking much better thanks to outlining.

The Ottoman Janissary Band A&S Display and New Uniform, Pennsic 2019

Janissary Band in the Opening Ceremonies, Pennsic 2019. If you took this picture or know who did, please let me know so I can credit them!

For the second year in a row, I was proud to be a member of the Ottoman Mehter Takımı, or Janissary Band, at Pennsic. I was also asked to put together a display of the band’s material culture for the Known World A&S Display. I enjoyed coordinating it, and writing the materials allowed me to learn even more about the Mehteran! In this post, I’ve included photographs of the display and of my new uniform. After the cut is the display’s sign text.


Many thanks to Maggie Hays for the photos of the display below. It was rather hard to photograph, as it was long (two tables!) and tall (standards and flags!).

Full display from a distance.


Vertical close-up.


Left side signage of the display, with the kazan.
Right side of the display signage, with bow case and arrows.


Front of the display, showing the physical items.

For my efforts in the A&S display, I was named an onbaşı (corporal) in September 2019.

As part of my individual efforts, I made a new uniform that was much more accurate than the one I wore in 2018.

Battle-side shenanigans with the spoon and drums. If you took this picture, please let me know so I can credit you!

For my new uniform, I made a new red coat, kaftan, pants, turban, and cross-body bag. Because I was making these close to Pennsic, most items were machine-sewn; however, I hand-finished the coat. I also made some prayer beads as an accessory to hang from my sash (and fiddle with while we were waiting to march!). I’m really happy with my uniform now, but for the next march I plan to update my hat (time for a historically accurate one — read below!) and my yellow sash (it’s just too flimsy.)

Keep reading for the text from the display!

Read more